Рейтинговые книги
Читем онлайн Справедливость богов [СИ] - Александр Иванович Антипов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 84
за город, чтобы предать огню.

Унылая жизнь старика закончена. Я не знаю даже имени умершего. Ни сам старик, ни я — никогда не представлялись друг другу по именам. Возможно, он как-то назвался мне в первую встречу, но я этой встречи не помню. Возможно, существовала какая-нибудь родственная связь. Совершенно не важно. Я не знал своего отца.

Жестокий мир!

Глава 2. Трактирщик

Когда-нибудь, непременно, в этом возке найдется место и для меня, если только это время уже не настало. Помолитесь, братья!

Некоторое время стоял около бочки и вертел перед глазами, густо испачканные кровью, руки.

На моё счастье, бочка, действительно, оказалась полной.

Голова кружится. Ноги всё ещё дрожат. Состояние мерзопакостное, но я не сомневаюсь, что это только временное явление. Пару раз всё же мелко стошнило. Сразу легче.

Прошло минут десять, пока пришёл в себя. Принялся с усердием отмывать и соскабливать затвердевшую кровь с рук грязными сломанными ногтями. Кожа на руках забелела, хорошенько смочил рану на голове. Смыл кровь со слипшихся волос на лбу. Вымыл лицо. Тяпнул на шею горсть воды. Блаженство! Кое-как отмылся от глины на одежде сверху. Хотя, скорее всего, остался при полном убеждении, что только ещё больше размазал.

Штаны снизу подозрительно задубели. Штанины до колен стали твердыми, как схватившийся цемент. Покрылись сплошь налипшей чешуёй. К тому же попахивали рыбьими кишками. Что за стерва вылила помои на ноги? Рылом бы её тыкнуть в дерьмо!

Твёрдые части разбил кулаком. Кое-как растёр в ладонях. Холстина чуток стала мягче, а то ведь скыркала по колену, как лезвие тупого ножика. Вот так. Со штанами, сойдёт.

Решительно снял, выполоскал и выжал жилет. Он всё равно промок в луже до нитки. Штаны снимать не стал, тем более под ними ничего нет. Прошёлся мокрой ладонью по коленям.

И ещё вот что! Терпеть не могу.

Осмотрелся. Никого. Пристроился за бочкой возле двери, чтобы помочиться. Облегчился.

В этот момент дверь таверны неожиданно распахнулась. Из проёма двери вылез тот же подозрительный плотный мужчина в глухом капюшоне.

— А-а-а-а-а-а! Я думал без моей помощи не встать! Хорошо же вчера с Фердинандом набрался! Иди! Надеюсь, имя-то своё хоть помнишь?

После этих слов, как молнией шандарахнуло.

Точно! Фердинанд! Моряка звали Фердинанд! Моё имя Камелиус! Кам! Так меня, по крайней мере, зовут в бараке!

Фердинанд в компании моряков запомнился больше других. Особо запомнился. Самый резвый из всей шайки. Постоянно рассказывал что-нибудь, подмигивал мутным глазом и смешно надувал щёки. Крепко жал и очень сильно тряс руку. Ухватистый!

— Кам, — ответил я.

— Ну, что друг Кам? Не стой столбом! Пойдёшь с нами в порт? Мы скоро уходим в далёкое плаванье. В команде не хватает одного человека. Могу предложить от имени капитана пожаловать на наш корабль. Понимаешь, куда я клоню? Пока сойдёшь за юнгу. Дальше посмотрим. Если ты, конечно, согласен?

Кто же отказывается?!

— Конечно, согласен!

— Ты ведь нас не подведёшь?

Я поспешно кивнул.

— Тогда в путь! Но сначала утолим голод в нашей любимой таверне. У Марии. Ты ведь не против? Это наша традиция перед дальним путешествием!

— Конечно, нет.

— А заодно угостим и тебя, дружище! Не робей! — Фердинанд ободряюще хлопнул по плечу. Скоро вместе отправимся! Привыкай!

А весельчак, однако, этот Фердинанд!

Постойте! Откуда же всё это знает тип из таверны, он вчера с нами рядом не стоял?!! Ах, да! Он ведь здесь за хозяина! Знает каждого посетителя в лицо! Ему известны все разговоры. Видно, подслушал.

— Заходи! Сейчас всё равно из посетителей никого. Чего стоишь? Или ты от радости язык проглотил или окосел от винных духов?

Раз приглашает, зайду. Хотел сразу задать вопрос, но не успел. Слишком медленно соображаю. Голова тяжёлая, будто пудовая гиря.

Мужчина пожал плечами и скрылся обратно за дверью.

Ну, вот! Вроде бы привёл себя в порядок. Освободился от грязи и пыли, что пристала. Дышать легче!

Немного поколдовал над захудалой одежонкой. Кое-как натянул мокрый жилет. Жилетка мгновенно приклеилась к рваной рубахе накрепко. Дальше на себе высохнет.

Помещение довольно просторное. Восемь столиков. Столы пусты. Посуда убрана. На каждом столе плошка с одинокой горящей свечой.

Под потолком лишь два намёка на окна. Оба закрыты наглухо. Одно ставнями, другое заколочено досками. Свет не пропускают.

Зато горят свечи. Особо на буфетной стойке свечек аж десяток, давно обильно оплыли воском.

По обе стороны от дверей вдоль стен размещаются столы для посетителей. Два столика особо выдвинуты вперёд для знатных посетителей и специально располагаются напротив буфетной стойки, слева от которой виден низкий проход — сводчатая арка, ведущая в глубину заведения, на кухню.

В низком дверном проёме за открытой дверью виден край полки с кувшинами и бутылками. На полу слева три пузатых бочонка с множеством дырок на боку, проделанных в хаотичном беспорядке, заткнуты деревянными пробками. Торчит край квадрата на полу. Люк ведёт в погреб.

В этом заведении действительно преобладает дух винных паров. Пропахли пол, стены и потолки.

Кроме мужчины в сером монашеском облачении никого. Капюшон с головы сброшен. Деловито возится возле второго столика от дверей справа. Кажется, протирает тряпкой залитую пивом столешницу, но не сам же он обслуживает посетителей.

Проходи-проходи! Присаживайся! — оборачивается ко мне.

— Кто вы такой, сударь? — выпалил я, наконец, подойдя к незнакомцу вплотную.

Под капюшоном скрывалось круглое полноватое лицо. Выдающиеся черты. Крупный широкий нос. Пухлые губы. Не менее трёх подбородков.

Мужчина порядочно лысоват. Лишь над ушами торчат пучки вьющихся черноватых волос, что придают ему, весьма, комический вид. Напоминание о лавровом венке, что водрузили на голову Цезаря с оттопыренными ушами.

— Хозяин заведения. Ты вчера приговорил с Фердинандом не одну добрую пинту лучшего вина. Лучше сказать цельный галлон. Вино-то понравилось? Местные попрошайки зовут меня трактирщик, но их, как ты понимаешь, пою остатками. Хорошее вино идёт исключительно для выдающихся знатных гостей.

— И что? Не заплатили?

Хозяин громко рассмеялся в лицо.

У меня же от этого несдержанного смеха по спине побежали мурашки. Напрягся. Вляпался в скверную историю! Мало мне травмы!

Наступила томительная минута.

Трактирщик, как видно, специально устраивал испытание. Посмотреть, что буду делать в щепетильной ситуации? Сам напросился.

Бегать не могу. Едва двигаюсь. Денег нет.

Трактирщик вдруг хлопнул дружески по плечу так, что я присел, затем добродушно улыбнулся и слегка сжал плечо пятернёй, потрепал глядя прямо в глаза без всякого смущения.

Хохотал он показательно, непременно откидывал голову назад. Сначала показалось это оскорбительно, пока не понял, что ничего не должен. Он здесь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Справедливость богов [СИ] - Александр Иванович Антипов бесплатно.
Похожие на Справедливость богов [СИ] - Александр Иванович Антипов книги

Оставить комментарий